尘 大漠的风声
Chén dàmò de fēngshēng
먼지 사막의 바람소리
销匿了几本 战场孤魂
xiāo nìle jǐ běn zhànchǎng gū hún
얼마나 많은 전장의 고혼을 삼켰을까
城 是几座空城
chéng shì jǐ zuò kōngchéng
몇 개의 공성이 있어
升华了盔甲 是谁在撑
shēnghuále kuījiǎ shì shuí zài chēng
갑옷들을 승화했는지 누가 버티고 있구나
战旗下的雨声 油灯
zhàn qíxià de yǔ shēng yóudēng
깃발 아래의 빗소리 (호롱불)
苍茫了谁的苦闷 名声
cāngmángle shuí de kǔmèn míngshēng
누구의 고민과 명성을 아득하게 만들었나 (명성)
天涯外的草棚 再问
tiānyá wài de cǎo péng zài wèn
하늘절벽 밖의 초가집 (다시 묻건데)
纠缠的是终生 恋尘
jiūchán de shì zhōngshēng liàn chén
얽힌 것은 일생 (연심의 먼지)
是谁在等 那一抹浪迹的刀锋偏冷
shì shuí zài děng nà yīmǒ làngjì de dāofēng piān lěng
그 누가 기다릴까, 한 줄기 방랑하는 칼날이 식기를
恰如苦僧 惹乱的心继续凭栏能不能
qiàrú kǔ sēng rě luàn de xīn jìxù pínglán néng bùnéng
마치 고뇌하는 승려같이, 어지러운 마음은 기댈 수 있을까
半屏浮生 那点点斑驳古溪的碎梦
bàn píng fúshēng nà diǎndiǎn bānbó gǔ xī de suì mèng
반쯤 펼쳐진 덧없는 인생, 오래된 시냇물에 흘러가는 한 점점 부서진 꿈
雨落三更 厮杀中还在贪恋红尘
yǔ luò sān gēng sīshā zhōng hái zài tānliàn hóngchén
깊은 밤에 비는 내리고, 죽이고 죽임 속에서도 속세에 미련을 가지네
是谁在等 那一笔重重的尘嚣不再去吭
shì shuí zài děng nà yī bǐ chóngchóng de chénxiāo bù zài qù kēng
그 누가 기다릴까, 그 무거운 붓 자국이 속세를 조용하게 만들기를
今朝爱恨 梨花下的红颜不知谁在陪
jīnzhāo ài hèn líhuā xià de hóngyán bùzhī shuí zài péichèn
오늘까지의 사랑과 한, 배꽃 아래의 붉은 얼굴은 누가 받쳐주는지
回眸心疼 雪落泥沼荒草试过馈赠
huímóu xīnténg xuě luò nízhǎo huāngcǎo shìguò kuìzèng
아픔을 돌아보네. 눈은 진흙에 떨어지고 마른 풀은 작별의 선물
残阳飘横 流浪了半世逍遥红尘
cányáng piāo héng liúlàngle bànshì xiāoyáo hóngchén
석양은 떠도네. 반평생을 유랑했던 소요 속세와.
棱 柳絮的轻吻
léng liǔxù de qīng wěn
모서리, 버들가지의 가벼운 입맞춤
枝桠的缘分 恩怨不分
zhīyā de yuánfèn ēnyuàn bu fēn
잔가지의 인연은, 은원을 가려낼 수 없고
风 纸上的撞碰
fēng zhǐ shàng de zhuàng pèng
바람, 종이 위의 부딪힘
提笔的疏生 不见笑增
tí bǐ de shū shēng bùjiàn xiào zēng
붓을 든 속생, 웃음이 늘어나질 않네.
窗棂下的枯藤 黄昏
chuānglíng xià de kū téng huánghūn
창가 아래 마른 덩굴 (황혼)
怀抱外的拨琴声 荒村
huáibào wài de bō qín shēng huāngcūn
금 뜯는 소리를 품네. (황량한 마을)
武林外的战胜 敌人
wǔlín wài de zhànshèng dírén
무림 밖의 승리, (적)
才是宿命的心门 余生
cái shì sùmìng de xīn mén yúshēng
이야말로 숙명의 마음 (여생)
是谁在等 那一抹浪迹的刀锋偏冷
shì shuí zài děng nà yīmǒ làngjì de dāofēng piān lěng
그 누가 기다릴까, 한 줄기 방랑하는 칼날이 식기를
恰如苦僧 惹乱的心继续凭栏能不能
qiàrú kǔ sēng rě luàn de xīn jìxù pínglán néng bùnéng
마치 고뇌하는 승려같이, 어지러운 마음은 기댈 수 있을까
半屏浮生 那点点斑驳古溪的碎梦
bàn píng fúshēng nà diǎndiǎn bānbó gǔ xī de suì mèng
반쯤 펼쳐진 덧없는 인생, 오래된 시냇물에 흘러가는 한 점점 부서진 꿈
雨落三更 厮杀中还在贪恋红尘
yǔ luò sān gēng sīshā zhōng hái zài tānliàn hóngchén
깊은 밤에 비는 내리고, 죽이고 죽임 속에서도 속세에 미련을 가지네
是谁在等 那一笔重重的尘嚣不再去吭
shì shuí zài děng nà yī bǐ chóngchóng de chénxiāo bù zài qù kēng
그 누가 기다릴까, 그 무거운 붓 자국이 속세를 조용하게 만들기를
今朝爱恨 梨花下的红颜不知谁在陪衬
jīnzhāo ài hèn líhuā xià de hóngyán bùzhī shuí zài péichèn
오늘까지의 사랑과 한, 배꽃 아래의 붉은 얼굴은 누가 받쳐주는지
回眸心疼 雪落泥沼荒草试过馈赠
huímóu xīnténg xuě luò nízhǎo huāngcǎo shìguò kuìzèng
아픔을 돌아보네. 눈은 진흙에 떨어지고 마른 풀은 작별의 선물
残阳飘横 流浪了半世逍遥红尘
cányáng piāo héng liúlàngle bàn shì xiāoyáo hóngchén
석양은 떠도네. 반평생을 유랑했던 소요 속세와.